ニダ 火病

1: 雨宮◆3.yw7TdDMs 2014/06/01(日)11:45:06 ID:R9nki4Equ
この4月に、韓国の女性アイドルグループ、クレヨンポップの新曲『オイ』が、韓国国営放送のKBSから放送不適合の判定を受けた。
歌詞のなかに日本語で「光る」を意味する「ピカ」という言葉が使われていることが理由で、
該当部分を韓国語の「ポンチョク」に変えてレコーディングし直したという。

現在では日本文化の流入を禁止する法律は存在しないが、
一部のテレビ局ではいまも日本語の音楽や映画、ドラマの放送を禁止している。
メディアで日本語や日本文化をにおわす内容を流すと、視聴者から「日本帝国主義の影響」と難癖がつけられ、物議をかもすからだ。
韓国ではこれを「倭色論難」(ウエセクノンラン)と呼ぶ。

 2009年7月にKBSが放送した「ハッピーサンデー1泊2日」という番組で、
レポーターらが江原道の焼き肉店で「肉の刺身」というメニューを注文し、
制作スタッフが「ユク(肉)サシミ」と字幕を入れたところ、放送後、視聴者掲示板には「国営放送らしくない」
と、抗議が相次いだ。一瞬でも日本語が表示されるのを見逃さず、糾弾する視聴者がたくさんいるのである。
 
最近の例では、今年1月に公開された映画『朝鮮美女三銃士』が、「倭色論難」の 食になった。
映画は「韓国版チャーリーズ・エンジェル」とも呼べるような内容だったが、
3人の美女のアニメっぽいコスチュームが「倭色風(日本風)」だと批判が起きた。
そのせいか、興行成績は低迷しているという。

 ただし、この倭色論難や日本語規制は、報道番組には適用されない。
セウォル号の沈没事故では、乗客用救命胴衣のほとんどが、日本から船を購入した時点から買い替えられておらず、
製造後20年も経過していたことが判明した。ニュース番組では、
救命胴衣に表記された製造年月「平成3年1月」の文字が大写しになり、「平成3年の衝撃」と呼ばれ、話題になった。
※週刊ポスト2014年6月6日号

http://www.news-postseven.com/archives/20140601_258119.html

← おい差別反対団体抗議しろよ!と思ったらクリック

http://awabi.open2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1401590706/:

e813f3531c5ba7d03add427881cf58ea[1]

【速報】上海株「今日も暴落-5%達成!wwwwwwwwwwwwww」